В Районе

Молочные реки, творожные берега

Тот кто умеет работать на совесть и любит свое дело, всегда вызывает уважение среди людей и является для них примером. И пускай сегодня исчезли Доски почета с портретами передовиков и ударников, но никуда не девается слава честного труда.

Вспоминают добрым словом ветеранов, говорят с почтением и о тех, кто до сих пор передает опыт молодым или продолжает оставаться в той или иной профессии долгие годы. Чаще всего такие труженики скромны и не страдают тщеславием. Работают с полной самоотдачей просто потому, что по-другому не умеют, не понимают, зачем браться за что-то без желания добиться хороших результатов.

Галина Викторовна Колесникова почти 40 лет занимается производством кисломолочной продукции на Тарасовском маслозаводе. Сегодня она — мастер производства. Руководит бригадой рабочих, которые вырабатывают творог и кефир.

— От заквашивания и до расфасовки весь процесс под нашим присмотром, — рассказывает Г.В. Колесникова. — Бригада из трех человек под руководством технолога с вечера заквашивает молоко, следит всю ночь за ходом сквашивания, а утром варит творог. После этого его откидываем, отжимаем и пакуем. Так же делаем и сливочное масло. Аппаратчики вначале перерабатывают сливки, а мы потом сбиваем масло и расфасовываем его.

График у нас скользящий. Приспособлен к молоку, чтобы не нарушался технологический процесс. После того как лаборатория даст добро на прием сырья, аппаратчики набирают необходимый для переработки объем. Технолог дает задание, и мы начнем квасить молоко. Хочу сказать, что сквашивание для меня до сих пор остается интереснейшим процессом. Всю ночь я слежу, как молоко садится, поддерживаю необходимую для правильного течения процесса температуру. Причем надо учитывать такие моменты, как сезонное качество молока, его жирность. Даже температура за стенами здания может существенно повлиять на конечный результат. Тут помогают опыт и умение чувствовать процесс. После того, как села закваска ряженки, начинаю ее охлаждать. Потом садится кефир. Охлаждаю и его. Сел творог, я сварила его и оставила на отжим. Утром приходит основная бригада и начинается дальнейшая переработка: порционно фасуем, отжимаем. После этого, ближе к обеду, моем оборудование, сдаем цех и уходим домой. Через сутки снова на смену. Так и живем.

В свое время я получила опыт здесь, на Тарасовском маслозаводе, от старших товарищей, корифеев производства. Теперь и сама учу новичков секретам получения качественного продукта. Жалею, что нет первичного профобразования. Но есть толковые, ответственные люди, которые все равно приходят и готовы впитывать, постигать. Эта традиция передачи знаний существует много лет. Приходили на маслозавод ребята из Тарасовского ПТУ, к ним тут присматривались, искали толковых, деловых. Ставили молодых на ноги, понимая, что они сменят рано или поздно стариков и продолжат их дело.

По опыту знаю, что если работа нравится, то будет толк из работника. Вот пришла недавно в наш коллектив молодая девушка. Ей интересно. И мне, в свою очередь, хочется с ней работать, наставлять, помогать осваивать премудрости дела. Мои усилия не будут потрачены впустую. Ей рассказываешь, а она старается упорно и настойчиво. И у нее все получается. Вот с таким человеком интересно работать. В целом сложилась хорошая бригада. Пускай новички еще не владеют профессией в полной мере, но уже сейчас уверенно можно сказать, что это будущие мастера.

Востребованность в молодых кадрах остается острой, а профобразование в этой отрасли в пределах региона сократилось. Поэтому приходится учить, передавая знания буквально из рук в руки на предприятии. Что такое молоко, понять могут не многие, но те, кто вникнет, остается здесь работать.

Не могу не вспомнить и своих наставников. По сути это были профессора-практики. Я пришла сюда после Ростовского училища с дипломом изготовителя цельномолочной продукции. Здесь, в Тарасовском, Ольга Павловна Гарастюк — мастер-технолог высочайшей квалификации — обучила и дала мне путевку в профессиональную жизнь. Руководила бригадами по 25-30 человек. Объемы молокосдачи в районе были огромными, работали четыре сепараторных отделения. Нам иногда приходилось ездить туда, помогая лаборантам справляться с текущими производственными задачами.

ФОТО: Бригада рабочих по выработке кисломолочной продукции (слева направо): Александра Евсеева, Наталья Полатовская, Марина Кострубова, Анна Крючкова, Галина Колесникова

Метки: в районе
Поделитесь новостью:
Предыдущая запись
20 января: что нужно положить в кошелек для денег и удачи
Следующая запись
Нина Эдуардовна Лукьянова 5 лет трудится в лаборатории Тарасовского маслозавода